Hsk пробный. Экзамены HSK и HSKK: правила, из чего состоит, мой опыт. Минимальное количество баллов




Для того, чтобы устроиться на работу в Китае или поступить в учебное заведение КНР, иностранцу нужно сдать международный экзамен по китайскому языку HSK. Для детей существует специальный экзамен по китайскому языку YCT. Ниже подробно описаны оба эти вида тестирования языковых навыков.

HSK: общие сведения

Аббревиатура расшифровывается так: Hanyu Shuiping Kaoshi. Это стандартный квалификационный экзамен, предназначенный для тестирования лиц, китайский язык для которых не является родным. Результаты HSK признаются во всем мире. Сертификаты HSK это официальные документы об образовании, выпускаемые государственной структурой КНР и выдаваемые соответствующими сертифицированными языковыми центрами.

Фактически, это китайский аналог TOEFL. Тестирование было разработано в 1992 году, но в 2009 претерпело определенные изменения.

Структура HSK

Данный экзамен по китайскому языку состоит из двух частей:

  1. Письменная . Подразделяется на такие секции: аудирование (45 вопросов по прослушанной аудиозаписи), чтение (ответить на 40 вопросов по прочтенному тексту), письмо (письменно ответить на вопросы).
  2. Устная . Пересказ прочтенного и услышанного текста, описание изображений, ответы на вопросы.

При этом, каждая из частей является самостоятельным экзаменом и сдается отдельно.

Стоимость прохождения письменной части составляет от 2000 (уровни 1-6) до 2500 тысяч рублей (с 6-го по 8-й уровень). Сдача устной части обойдется вам также в 2000-2500 рублей, в зависимости от уровня.

Письменная часть (по уровням):

Устная часть HSK:

  1. Начальный уровень (1-2) . Сдается легкий пересказ. Также соискатель дает ответы на простые письменные и устные вопросы. Тест длится 17 минут. Для успешного прохождения испытания необходимо обладать словарным запасом в 300 слов.
  2. Средний уровень (3-4) . Нужно описать фото или картинку, ответить на вопросы, сдать пересказ. На сдачу всех разделов экзамена дается не более 24 минут. Предполагается, что вы гарантировано пройдете испытания среднего уровня, если обладаете словарным запасом не менее, чем в 900 слов.
  3. Высокий уровень (5 или 6) . Требуемый словарный запас: не менее 3000 слов. Кандидат отвечает на вопросы, читает вслух текст на китайском языке, пересказывает отрывок из сложного литературного произведения.

Если вы считаете, что самостоятельная подготовка к HSK является для вас простой задачей, вы можете воспользоваться справочной информацией, которая располагается на официальном сайте данного экзамена: http://www.chinesetest.cn/godownload.do . Здесь же есть возможность пройти бесплатное пробное тестирование.

Наиболее популярные места сдачи HSK:

  • в Москве - МГУ;
  • в Санкт-Петербурге - Сп(б)ГУ.

Стандарты HSK и процесс сдачи экзаменов данной «линейки» контролируются сотрудниками посольства и других дипломатических структур КНР, а также Центром Тестирования, входящим в состав одного из главных вузов Пекина.


Этот вид тестирования часто называют «детским HSK». Он предназначен для проверки уровня знаний китайского у школьников, которые не являются носителями данного языка. Дети, успешно прошедшие этот экзамен, становятся обладателями соответствующих сертификатов и могут претендовать на участие в образовательно-экскурсионной поездке в Китай, оплачиваемой специальным стипендиальным фондом.

Тестирование состоит из письменной и устной частей, которые сдаются и оплачиваются отдельно друг от друга.

Пример содержания письменного экзамена YCT (1-2 уровень)

Предлагается 35 заданий, которые нужно выполнить за 30 минут. Нужно пройти такие виды испытаний:

  1. Аудирование . Прослушивание слова и определение соответствия этого слова предлагаемому изображению. Прослушивание словосочетания и выбор картинки, соответствующей смыслу прослушанного. Прослушивание целого предложения и определение соответствия его содержания изображению на картинке из экзаменационного билета. Прослушивание диалога и выбор картинки, соответствующей его содержанию.
  2. Чтение . Предлагается прочесть пять слов и такое же количество предложений, а затем и неполных диалогов. Затем следует выбрать картинки, соответствующие содержанию прочитанного.

Задания для более высоких уровней схожи между собой. Отличие заключается в количестве и сложности заданий. Например, если на первых двух уровнях ребенку необходимо выбирать правильные картинки, то на уровнях 3 и четыре нужно выбирать правильные варианты текстовых ответов и слов, кроме того, предлагается больше возможных вариантов ответов. Если на первом уровне нужно выполнить всего 35 заданий за 30 минут, то YCT 2 это 40 заданий за 45 минут, YCT 3 - 60 заданий за 55 минут, а YCT 3 - это 80 заданий, которые следует выполнить за 80 минут.

Кроме того, если для сдачи первых трех уровней необходимо набрать, как минимум, 120 баллов из максимальных 300, то для получения сертификата YCT 4 на письменном экзамене нужно набрать хотя бы 180 баллов из 300.

Устная часть

Устный экзамен YCT подразделяется всего на два уровня:

  1. Начальный . 25 заданий за 10 минут. Нужно пройти испытания такого типа:
  • прослушивание предложения и повторение его на память;
  • прослушивание вопроса, на который необходимо дать краткий ответ;
  • дать краткое устное описание изображения на картинке из экзаменационного билета;
  1. Средний уровень . Нужно выполнить 14 заданий за 9 минут. Испытания:
  • прослушать и повторить на память 10 сложных предложений;
  • просмотреть две картинки и кратко описать то, что на них изображено;
  • прочесть два вопроса с фонетической транскрипцией и ответить на них.

Для успешной сдачи устного экзамена начального уровня, словарный запас ребенка должен содержать не менее 200 китайских слов. Чтобы получить сертификат среднего уровня, нужно знать более, чем 400 часто употребляемых китайских слов.

Экзамены мало кто любит.
А зря.
Где вы еще сможете так испытать свои силы, а потом гордиться достигнутым еще пару лет?)

Экзамен HSK вовсе не так страшен, если идти на «свой» уровень.

Вот мы определились, какой уровень хотим сдавать. Что делать?
Готовиться самостоятельно или идти на курсы подготовки (например, наш рефреш).

А вот несколько советов, которые подойдут для любого уровня:

1) В письменной части (внимание и 3 уровню тоже!) не забывайте ставить знаки препинания ! В заданиях «составьте предложения из разбросанных иероглифов» — тоже. Хотя бы «точка/вопросительный знак» на конце, хотя в некоторых предложениях по смыслу может требоваться разделение на две части, то есть, запятая.

2) ВСЕГДА смотрите варианты ответа заранее.
В аудировании пятого-шестого уровней на это очень мало времени, а в остальных (1-4) в аудировании читают примеры заданий в начале каждой части! Вот оно, время, которое вы сможете потратить на то, чтобы просмотреть первые 3-4 задания.

Все задания выполняем в ритме «просмотрели варианты ответа — как только услышали диктора, все внимание на то, что он говорит — отмечаем вариант — просматриваем варианты ответа следующего номера».
Для уровней 1-3, где в аудировании всё повторяют по два раза, работаем по принципу «смотрим варианты ответа — слушаем один раз — отвечаем — слушаем второй раз и подтверждаем свой выбор — в паузу читаем варианты ответы следующего задания».

3) Вторая часть письма 3-6 уровней — возможность показать ваши реальные знания и получить не просто «сдал/не сдал», как в остальных уровнях, а «ноль/низкая оценка/средняя оценка/высокая оценка».

Поэтому ни за что не тратьте на чтение больше положенного времени, оставляя на «письмо» ничтожные минуты, в которые мозг начинает паниковать, а рука выводить каракули. Как только экзаменаторы произнесли 现在开始书写部分, «Сейчас начинается часть «письмо», никто не будет проверять, что вы его начали. Но честное слово, стоит сделать именно так.

Рассчитайте дома, сколько времени вы имеете право потратить на каждую часть «письма», возьмите с собой часы и обязательно следуйте графику. Например, на всю часть «письмо» в пятом уровне дается 40 минут. Чтобы качественно выполнить все задания, необходимо на задания 99 и 100 выделить по 15 минут. Значит, задания 92-98 надо выполнить за 10 минут. Простая арифметика)

В третьем уровне во втором задании «письма» можно просмотреть необходимые иероглифы до выполнения части «чтение». Возможно, они встретятся при выполнении части «чтение», и вы просто выпишете их оттуда).

В четвертом уровне во второй части «письма» обязательно после выполнения проверьте, что ваше предложение связано И с картинкой И с данным словом. В идеале, с самого начала выбрать, что за слово описывает вашу картинку, объединить с данным словом в простейшее предложение, а потом дополнить грамматическими конструкциями и прилагательными. Имейте в виду, что даже простейшее 得 уже засчитывается как «усложнение» и поднимает вам балл.

4) Заполняйте бланк после выполнения каждой части экзамена.
«Шапку» бланка вы заполните до начала аудирования, вместе с экзаменатором. Обязательно следите за заполнением и (!) цифр вертикально и заштрихованных полей справа от них.

Вот типичная шапка экзаменационного бланка:

Итак, что у нас там в шапке бланка?

С левой стороны:
姓名 — это ваши имя и фамилия, заполняем точно так же, как у вас на пропуске.
中文姓名 — не обязательное поле, «китайское имя». Если есть, заполняем. Если нет, оставляем пустым.
考生序号 — ваш номер (сверху пропуска, несколько последних цифр).
Обратите внимание, что мы вертикально вписываем цифры, а потом заштриховываем соответствующую цифру справа на шкале (чтобы компьютер точно не перепутал ничего).

С правой стороны:
考点代码 — шифр места проведения экзамена, его вам скажут и напишут на доске.
国籍 — национальность. Шифр России вам тоже скажут.
年龄 — вот этого пункта нет на пропуске, это ваш возраст. Как и все остальные поля, вписываете цифры вертикально друг за другом, а потом заштриховываете соответствующие цифры справа.
性别 — пол. Заштриховываете 1 (рядом с 男), если мужской и 2 (рядом с 女), если женский.

После заполнения шапки можно переходить к основному тесту.
После прохождения аудирования дадут 5 минут на перенесение ответов в бланк (т.е. выполняя аудирование, не стоит прыгать между экзаменационным листом с заданиями и бланком. Никто и никогда не посмотрит, что вы там нарисовали на заданиях). Однако никто не даст дополнительного времени на перенесение результатов «чтения» и «письма» в бланк. Поэтому «чтение» переносим все ответы, когда закончили эту часть, а «письмо» выполняем сразу на бланке, не очень сильно нажимая на карандаш.

5) Обратите внимание, карандаш можно использовать только 2В (или, в русском варианте, 2М), и заштриховывать поле ответа надо полностью, а не ставить «галочку». Проверяет бланк компьютер, и для него работает только полностью заштрихованный вариант.

В связи с чем — сходите купите два карандаша 2В. В Китае есть специальные «карандаши для экзамена» с плоским грифелем, которые могут зачеркнуть целое поле одним махом. Они довольно удобны при заполнении большого количества ответов (уровни 4-6). Более простой вариант — взять плоский столярный карандаш из ОБИ (тоже с плоским грифелем, затачивать его сложно). Однако часть «письмо» выполнять подобным карандашом неудобно, так что возьмите еще один обычный, чтобы было легко писать иероглифы.

6) ОБЯЗАТЕЛЬНО на экзамен надо взять ПАСПОРТ или документ, по которому вы регистрировались на экзамен, распечатанный ПРОПУСК, данные на котором должны совпадать с документом, ФОТОГРАФИИ (2 шт), если вы не смогли добавить их в личном кабинете, и теперь на вашем пропуске нет фото (если ваш экзамен устный, или письменный третий и выше), КАРАНДАШИ и ЛАСТИК.

Это всё.
Остальное оставите в сумке у входа все равно.
Имеет ли смысл брать с собой шоколадку и воду? Абсолютно не имеет. У вас банально не будет времени на это, экзамен выстроен так, что, сдавая «свой» уровень, вы все выделенное время будете сидеть уткнувшись в бумажки.

Пропуск можно найти на сайте chinesetest.cn в личном кабинете.

7) Будет ли слышно аудирование?
Экзаменаторы перед экзаменом ОБЯЗАНЫ включить аудио и проверить, что всем слышно. Если вам не слышно, заявите об этом, и они что-нибудь сделают, пересадят, например.
А вот если на пробном кусочке вы не определились, хорошо или плохо слышно — на основном аудировании вас уже никуда не пустят.
Если вы сдаете устный экзамен, после окончания обязательно проверьте, что всё записалось, а не убегайте при первой же возможности. Будет обидно послать в Китай бракованную запись.

8) Можно ли выходить — заходить?
Нет. Выйти можно только один раз и совсем (если у вас нет справки о болезни, которая требует частых отлучек)

9) Можно ли черкать в заданиях?
Да, стоит сперва выполнять задания непосредственно в варианте, а потом уже переносить ответы на бланк. Но, еще раз, настоятельно рекомендую переносить ответы после каждой выполненной части (аудирование, чтение, письмо), чтобы не остаться с полностью выполненным тестом, но не заполненным бланком.
Можно сначала легонько зачеркивать, а потом, перепроверив себя в самом конце, заштриховать качественно.

10) Не забудьте прийти на экзамен заранее , хотя бы за полчаса. Пройти контроль на входе, найти раздевалку, свою группу, аудиторию, место — на все это надо немало времени.

В книгах серии HSK速成教程 написано, что авторы экзамена хотят, чтобы каждый год экзамен был одинаковым по сложности (теоретически, один человек может приходить каждый год и получать один и тот же балл). Однако это физически невыполнимо, иногда экзамены оказываются слишком простыми для своего уровня, иногда сложнее, чем надо. В таких случаях, после проверки могут поднять общий балл (если у всех низкие результаты) или немного опустить. Поэтому если экзамен кажется вам очень сложным — не переживайте, он сложный не для вас одних. Просто сделайте все, что в ваших силах, а потом идите праздновать, хотя бы купите себе шоколадку.

Ведь жизнь есть жизнь,
А экзамен — просто экзамен.

Экзамен по китайскому языку HSK

Hanyu Shuiping Kaoshi (汉语水平考试, Hànyǔ Shuǐpíng Kǎoshì) - является стандартизированным квалификационным экзаменом по китайскому языку (путунхуа) для людей, не являющихся изначально носителями языка. В эту категорию попадают иностранные студенты, изучающие китайский язык, китайцы, живущие за рубежом и представители этнических меньшинств, проживающие на территории Китая.

Квалификационный экзамен на знание китайского языка является единственным средством аттестации иностранных учащихся.

Сертификаты HSK признаются в любой точке мира.

Новый экзамен HSK

В 2009 году Государственная канцелярия по распространению китайского языка за рубежом (сокращенно — 国家汉办, Hanban, Ханьбань) разработала и представила публике новую версию экзамена на знание китайского языка — HSK.

Экзамен HSK нового образца стал результатом плодотворной совместной работы специалистов различных научных дисциплин, таких как лингвистика, психология, методика преподавания китайского языка иностранным студентам и некоторых других. С начала 2010 года, при определении уровня владения китайским языком, применяется новый тест, который был создан с учетом последних тенденций в развитии китайского языка и методологии тестирования студентов изучающих китайский язык за рубежом.

Новый экзамен HSK изначально был создан в соответствии с принятой в Европе системой оценки уровней владения иностранным языком Common European Framework of Reference for Languages (сокращенно CEFR).

Экзамен HSK и его структура

С начала 2010 года, экзамен на знание китайского языка HSK имеет шесть уровней сложности от HSK-1 до HSK-6 . Прежняя система, в которой каждый уровень делился на дополнительные подуровни осталась в прошлом.

Минимальный уровень необходимый для поступления абитуриентов в китайские университеты согласно новой шестиуровневой системе - 180 баллов по HSK-4 . Обычно, именно такого уровня достаточно для поступления на естественнонаучные и языковые специальности в китайских университетах.

Как проводится экзамен HSK

С 2010 года, для каждого уровня HSK проводится свой отдельный экзамен. Новый экзамен HSK проводится по шести уровням. К каждому уровню предъявляются отдельные требования и критерии, разработаны отдельные пособия и программа экзаменов.

Письменный экзамен HSK проводится в форме теста. Тестовые задания делятся на отдельные части: аудирование, лексика, чтение, сочинение. Для успешной сдачи экзамена HSK участнику необходимо правильно ответить минимум на 60 % вопросов теста .

Требования к участникам экзамена HSK

  • Сдающий экзамен на 1 уровень HSK должен знать наиболее часто употребляемых китайских слов, понимать и уметь использовать простейшие фразы на китайском языке, а также иметь базовые знания по грамматике китайского языка.
  • Сдающий экзамен на 2 уровень HSK должен знать наиболее часто употребляемых китайских слов, уметь общаться на определенные темы, а также иметь базовые знания по грамматике китайского языка.
  • Сдающий экзамен на 3 уровень HSK должен знать наиболее часто употребляемых китайских слов, уметь общаться на базовом уровне в повседневной, научной и профессиональной сферах жизни.
  • Сдающий экзамен на 4 уровень HSK должен знать наиболее часто употребляемых китайских слов, уметь свободно общаться с носителями языка в большинстве жизненных ситуаций.
  • Сдающий экзамен на 5 уровень HSK должен знать наиболее часто употребляемых китайских слов, уметь читать журналы и газеты на китайском языке, понимать китайские фильмы и радио, выступать с речами на китайском языке.
  • Сдающий экзамен на 6 уровень HSK должен знать более наиболее часто употребляемых китайских слов, понимать как письменную, так и устную речь на китайском языке, эффективно выражать свои мысли на китайском языке, как в устной, так и в письменной форме.
  • Письменный экзамен на 1 и 2 уровни HSK делится на две различные части: аудирование и чтение китайских текстов.
  • Письменный экзамен на 3-6 уровни HSK делится на три различные части: аудирование, чтение китайских текстов и письмо.

Продолжительность экзамена HSK , в зависимости от уровня, от 35 до 135 минут.

Результаты экзамена HSK

В случае успешной сдачи экзамена HSK выдается специальный сертификат с указанием уровня успешно сданного экзамена.

Преимущества сертификата HSK

Сертификат HSK дает возможность оценить знание китайского языка;

Сертификат HSK позволяет принять участие в конкурсах на получение стипендии для стажировки в китайских университетах;

Сертификат HSK позволяет поступить на бакалавриат, магистратуру и аспирантуру практически любого китайского университета;

Сертификат HSK дает преимущества при принятии решения о приеме на работу в китайские и совместные российско-китайские компании, а также в российские организации, которые тесно сотрудничают с Китаем.

China`s Hanyu Shuiping Kaoshi (“汉语水平考试”), также известный как HSK или Chinese Proficiency Test - это международный квалификационный экзамен по китайскому языку. Экзамен предназначен для лиц, не являющихся носителями китайского.

Тест был разработан Beijing Language and Culture University для выявления уровня знания китайского языка, оценки навыков использования китайского языка в жизненных, учебных и рабочих ситуациях и применяется с 1992 года.

Экзамен HSK проводится во многих странах мира в установленное время, под контролем и при участии представителей дипломатических миссий КНР.

Письменный экзамен подразделяется на шесть уровней (HSK 1-6). Проводится в форме теста, задания в котором делятся на несколько частей: аудирование, лексика, чтение, сочинение (письмо). Для успешного прохождения экзамена необходимо правильно ответить как минимум на 60 % вопросов.

  • 1 уровень - словарный запас 150 слов - время проведения 40 минут
  • 2 уровень - словарный запас 300 слов - время проведения 55 минут
  • 3 уровень - словарный запас 600 слов - время проведения 1 час 30 минут
  • 4 уровень - словарный запас 1200 слов - время проведения 1 час 45 минут
  • 5 уровень - словарный запас 2500 слов - время проведения 2 час 05 минут
  • 6 уровень - словарный запас 5000 слов - время проведения 2 час 20 минут

Проходной балл:

  • 1 уровень - 120 баллов из 200
  • 2 уровень - 120 баллов из 200
  • 3 уровень - 180 баллов из 300
  • 4 уровень - 180 баллов из 300
  • 5 уровень - 180 баллов из 300
  • 6 уровень - 180 баллов из 300

Сертификат успешно сдавшего квалификационный экзамен HSK является международным документом государственного образца Министерства образования КНР, получившим признание во многих странах мира. Он дает следующие возможности:

  • - прохождение языковых стажировок сроком 1 месяц, 1 семестр, 1 год по стипендиальному фонду Ханьбань;
  • - поступление в Вузы КНР по программам бакалавриата, магистратуры и аспирантуры без подготовительных курсов;
  • - является рекомендацией при приеме на работу и при прохождении повышения квалификации, учитывается в кадровой политике учреждений, предприятий и организаций, заинтересованных в специалистах со знанием классического китайского языка.

Ниже Вы можете скачать информационную книгу об экзамене. В ней можно познакомиться с образцом экзаменационного билета, экзаменационным бланком ответов, требованиям по времени, необходимые слова и грамматику для сдачи экзамена и т.д.

Экзамен на знание китайского показывает не только твой уровень языка. Ты можешь часами сидеть на лекциях и к месту цитировать Конфуция, но спасовать перед простыми, но незнакомыми тестовыми заданиями.

Курсы по подготовке к HSK сейчас вводит множество языковых центров, хотя на самом деле, там вас будут просто гонять по одним и тем же пробным тестам. Я сэкономлю ваше время и деньги: вот все секреты эффективной подготовки к экзамену.

Первый совет : не бойтесь черкать. Ваш вариант теста существует не для того, чтобы чистым и красивым улететь в мусорку. В заданиях, где в примере уже задействован один из вариантов ответа, сразу зачеркивайте его среди вариантов.

Третий HSK состоит из аудирования, чтения и письма. Давайте рассмотрим подробно каждую часть.

В третьем уровне HSK дикторы повторяют фразы по два раза. Поэтому аудирование мы выполняем так: заранее смотрим вариант ответа, слушаем первый раз, в паузу предварительно отмечаем ответ, слушаем второй раз, в процессе, если надо, исправляем ответ. А вот паузу после второго прочтения мы используем, чтобы заранее посмотреть следующий номер!

1 часть аудирования : даны 6 картинок (для №1-5, плюс еще пять картинок для №6-10). Одна из них используется в примере (сразу зачеркиваем!), остается еще пять. Задание — услышать фразу и понять, какая картинка ей соответствует.

Бегло просмотри все картинки. Обрати внимание на одежду, вещи, которые персонажи держат в руках, их выражение лиц. Пока дикторы читают пример, составь «сеть слов» для каждой из картинок. Например, если изображен человек в белом халате, в памяти должны всплыть слова 医生,医院,病,病人,吃药. Если на фото говорят по телефону — 喂,打(电话). Именно эти слова будут для тебя сигналами при выборе картинки. В чем суть такой подготовки? Если ты не постоянно общаешься по-китайски, твой мозг думает по-русски. Поэтому вместо прямой связи «фраза — картинка» получается «фраза — перевод — картинка». А если не все слова знакомы, мозг начинает буксовать, ведь смысл фразы непонятен! Заранее подготовив близкие по смыслу слова, мы облегчаем ему работу: надо не перевести на слух, а уловить одно из ключевых слов.

Давайте посмотрим на примере. Какие слова приходят вам в голову, когда вы смотрите на эти картинки?

Вот «сеть слов», которая получилась у меня:

A: 感冒,病,药,医院,不来上课,身体不舒服
B: 眼镜,男孩,蓝色
C: 跑步,两个人,冷 (т.к. шарф и шапка),帽子
D: 打电话,喂,经理 (т.к. офисная одежда)
E: 做饭,电脑,工作,说话
F: 老人,喝果汁

Что же мы слышим в аудировании?

Пример: ,请问张经理 在吗? (Ответ D)

  1. 女:我决定从今天开始每天 一千米。 (Ответ С)
  2. 男:饭菜 都做好了,把电脑 关了吧?先吃 。 (Ответ E)
  3. 女:给我来一杯果汁 吧,谢谢。 (Ответ F)
  4. 男:你的脸色不太好,又感冒 了? (Ответ A)
  5. 男:有变化吗?眼镜 怎么样? (Ответ B)

На самом деле, к каждой картинке мы слышим диалог, я же из них выбрала по одной фразе. Насколько совпадают ключевые слова с теми, что мы заранее вспомнили! Вторая фраза диалога часто не связана с картинкой. Мужчина на F жалуется, что в холодильнике не осталось виноградного сока, а парня на B, оказывается, фотографируют и советуют, куда повернуться. Нужна ли нам эта информация, чтобы правильно выбрать ответ?

2 часть аудирования : перед нами одна короткая фраза. Диктор произносит длинную фразу. Определите, похожи ли они по смыслу.

Надеюсь, вы уже поняли, как важно заранее просматривать следующий номер (однако, не убегайте слишком далеко, два-три вполне хватит). Вооружитесь карандашом и подчеркните самые главные слова в предложении: кто и что делает. Часто диктор говорит про того же человека, но с другим занятием.

Особенно будьте внимательны к числам, номерам и времени (!) Если в ответе вы видите число, во-первых, произнесите его про себя по-китайски, во вторых — свяжите с другим словом в предложении. Не просто семь часов, а в семь часов начинаются уроки; не просто восьмой этаж, а на восьмом этаже аудитория. Скорее всего, диктор попробует вас запутать, назвать несколько чисел, использовать 层 вместо данного в ответе 楼, а 一个小时 может быть названо 从四点半到五点半. Если сложно назвать или посчитать во время прослушивания, делайте пометки (лучше пиньином), а в паузу сопоставляйте с ответом.

Вот пара примеров:

★ 我和李先生是同学。 Кто? Я и господин Ли. Что делаем? Являемся однокурсниками.

Слушаем диктора:
我女儿和李先生的儿子在一个学校上学。他家孩子上四年级,我女儿上 六年级。
Мы услышали «同学», однако одноклассники не мы с господином Ли, а моя дочь и его сын. Ответ неверен.

★ 现在的书比以前的贵。 Что? Книга. Что делает? Дороже, чем раньше.
过去的书很便宜,买一本只需要几分钱或者几角钱,一块钱能买好几本 书。现在不一样了,现在的书越来越贵。
Мы слышим «过去的书很便宜,现在不一样,书越来越贵». Диктор сказал абсолютно то же самое, но другими словами. Остается надеяться только на ваше знание грамматики: узнаете ли вы при встрече 比 и 越来越.

★ 那双鞋卖一千多元。 Число! Те туфли — тысяча юаней. Остальное неважно =)
那双鞋很漂亮,但是太贵了,要一千多块钱,我们去别的地方看看吧。
Надеюсь, что вы знаете, что 块 и 元 — это одно и то же. Хотя и без этого знания можно обойтись: диктор говорит, что туфли слишком дорогие, больше тысячи!

★ 今天是星期五。 Внимание, пятница! Сегодня!
请您在这儿写一下您的电子信箱和电话,我们最晚星期五会给您写邮件 或者打电话。
Можно не понимать ничего кроме «星期五会给您写» и верно ответить. Если обещают написать в пятницу (а точнее, до пятницы), значит, сегодня точно не пятница. А жаль.

3 и 4 части аудирования очень похожи: даны три варианта ответа, надо выбрать правильный, прослушав диалог и вопрос. В третьей части диалог короткий (два человека говорят по одной фразе), в четвертой — длинный.

Как всегда, первым делом смотрим на варианты ответа. Из них мы возьмем основную информацию: что самое главное надо услышать.

A 医院 B 公司 C 学校 — Все это места.
Будем внимательнее к словам 去 и 来, а также к словам типа «服务员», «病人», «老师» (вспоминаем первую часть аудирования и строим «сеть слов»). Чаще всего, место — ответ на вопрос «他们最可能在哪里?» — «Где они, вероятнее всего?» Если один к другому обращается «医生», значит, мы в больнице.

A 去年夏天 B 去年冬天 C上个周末 — Следим за парочкой «Время- что делали». Скорее всего, все варианты ответа будут упомянуты. К сожалению, мы не знаем, о чем нас спросят, так что запоминаем и конспектируем всё (можно подписывать, что происходило, прямо над временем). Ну и обязательно внимательно слушаем второе чтение.

A 街上 B 图书馆 C 饭馆儿 — Место. Строим «сеть слов». A — 车,人很多,商店,路. B — 书,借,做作业. C — 服务员,菜单,点菜.

男:您好,您需要先看一下菜单 吗?
女:我在等一个朋友,过一会儿再吧。
问:他们最可能在哪里?

Все задания на аудирование требуют не просто знать слово, но и уметь его употреблять, знать родственные по значению слова. Именно поэтому я советую руководствоваться при подготовке схемами спайдер — веб. Каждую схему надо проговаривать, составлять предложения и диалоги. Только тогда все задания аудирования HSK покажутся вам логичными и простыми.

Вот основные темы, которые затрагиваются в части аудирования: время (дата), числа (цена), место, занятия (хобби, спорт), здоровье, предметы (математика, история…), погода, виды транспорта, отношения между людьми, чувства. Проверьте себя: сможете ли вы задать вопросы «Какие отношения между этими двумя людьми?», «Как ты себя чувствуешь?» или «Какой любимый вид спорта у учителя?» Если сможете, то вы без труда поймете их в аудировании.

1 часть чтения : даны пять предложений под буквами (a — e) и пять предложений под номерами. Надо объединить подходящие по смыслу два предложения.

Первым делом, зачеркиваем фразу, взятую в пример, чтобы она нас не смущала. Помните, что у нас очень мало времени, поэтому сперва прочтите все предложения под номерами, выделите «маркеры», по которым будете искать пару. Дальше выполняем те, которые очевидны: в них совпадают глаголы или, например, первая часть — «сколько времени», а вторая — «два часа». Часто нам помогают местоимения: в одном предложении имя, в другом «他»; в вопросе «你», в ответе «我».

Но половина фраз будет объединена только темой. Например, «Я люблю учиться в общежитии» и «Маша на нас не похожа, поэтому она пошла делать домашнее задание в библиотеку». Поэтому заранее дома тренируемся выделять общее и конкретное. Пусть карта и чемодан дают вам в сумме тему «путешествие», а бег и просмотр сериалов — «хобби».

Вот пример решения первой части чтения.

Очевидные ответы: 41 + A (спасибо — пожалуйста), пример + E (как пройти? — ехать на автобусе, потом на метро), 44 + С (как тебе синяя? Белая лучше)

Неочевидные ответы: 42 + D (соревнование принесло этой стране много возможностей — нет, влияние маленькое), 43 + F (общая тема «учеба». Это задание ты тоже умеешь делать? — Мы такое в классе делать). 45 + B (Что делают эти люди? Фотографию! Посмотрите на меня — а ты встань посередине).

2 часть чтения : даны шесть слов. Ниже — пять предложений + пример, в пробелы надо вставить нужное слово.

Первым делом зачеркиваем пример 😉
Далее. Слова могут быть грамматические (тогда еще проще, просто ищем, куда по грамматике оно подходит), либо просто словами.
Сначала просмотрите все слова, а потом — все пропуски. Возможно, просто увидев, в какой части предложения пропуск, вы поймете, что туда надо вставить. Например, 其实 стоит либо в начале предложения, либо после запятой, а пробел после «买一….» точно должен быть занят счетным словом.

A 其实 B 疼 C 地方 D 要求 E 教

Что мы можем сказать, взглянув на эти слова? 其实 — в начале предложения, 疼 — рядом будет стоять что болит (голова, живот), 地方 — рядом могут быть глаголы 去,来; 要求 — глагол «требовать» (после него требование) или существительное (тогда какие требования); 教 — преподавать + кому + что. Теперь вы можете решить задание, просто взглянув на пропуск и слова близкие к нему. Не обязательно тратить время и читать все!

К какому выводу приводит нас вторая часть чтения? Учите слова в сочетаниях!

3 часть чтения : дана фраза и вопрос к ней. Надо выбрать один из трех вариантов ответа.

Вроде бы, простое задание: все перед глазами! Однако, времени у нас в обрез, не больше одной минуты на номер. Как и во второй части, мы не будем читать предложение целиком. Сначала взгляните на вопрос и варианты ответов, пробегитесь по фразе глазами и найдите ответ в тексте. Перепроверьте себя (информация в вопросе совпадает с ответом).

Первый вопрос: 下雪的时候,孩子们… Когда идет снег, дети…
Смотрим варианты ответа, пробегаясь глазами по тексту, замечаем «зима», «когда идет снег» и «дети радостно…». Все, нам больше ничего не надо, ответ А.

Второй вопрос: 关于弟弟的,可以知道什么?Что мы знаем о младшем брате?
Смотрим варианты ответа. В первом же предложении видим «Младший брат + хобби + футбол». Дальше не читаем, ответ A.

Третий вопрос, 根据这段话,可以知道他…По этому отрывку, можно узнать, что он…

Смотрим варианты ответа, ищем их в тексте, натыкаемся только на газету. Ответ C.

Письменная часть (1) : составить предложения из данных иероглифов.

Надеюсь, вы хорошо знаете правила построения китайского предложения. Общая схема такова: подлежащее + сказуемое + дополнение. Время ставим до или после подлежащего, «把 + предмет» перед глаголом… В целом, именно это задание на грамматику. Причем из грамматики надо знать только что и куда ставится.

祝 年轻 您 越来越
Если вы знаете, что такое 越来越, половина дела сделана. Осталось только вспомнить, что в пожеланиях часто выбрасывается подлежащее (желаю тебе…). Вот и получается 祝您越来越年轻.

花园里的 绿了 树和草 都
Предложение на знание порядка слов! Подлежащее 树和草 (даже если вы не знаете оба иероглифа, вам подсказка 和, которая обычно объединяет существительные), после подлежащего 都, определение (а если оканчивается на 的, оно, вероятнее всего, определение) ставим перед подлежащим. 花园的树和草都绿了。

这条 长 了 裤子 太
Вижу счетное слово — сразу хочется после него что-нибудь поставить. Единственное существительное — 裤子 (даже если не знаете перевода, не беда: остальные — точно не существительные). Вижу 太 и 了 — это конструкция 太 + прилагательное +了.
这条裤子太长了。

Обратите внимание, в конце предложения обязательно должен стоять знак препинания: точка, восклицательный или вопросительный знак. Если в конце вы точку не поставите, с вас могут снять балл!

Что сказать про первую половину письменной части… Вас мало что спасет, если вы совсем не знаете слов и грамматики. Но знание хотя бы самых основных тем гарантирует 50 процентов успеха.

Письменная часть (2) : в предложении пробел, подписанный пиньином. Надо написать иероглиф.

Иероглиф точно будет входить в пресловутый «список слов к HSK», так что если вы его знаете целиком — молодцы. Но не все могут просто сидеть и прописывать сотни иероглифов.

Скажете, если вы учите китайский, то вам не составит труда написать иероглиф? Конечно, вторая часть письма третьего уровня — ваш первый опыт письма в HSK, поэтому будут даваться довольно простые иероглифы. Но часто они выходят за рамки учебников. Например, простые слова типа 菜 и 草 часто становятся врагом номер один.

Поэтому вот вам очень примерный список иероглифов, которые надо выучить в первую очередь:

Часто бывает такое, что мы доходим до последнего задания и не можем написать иероглиф. Зато точно помним, что видели его совсем недавно. Чтобы не тратить время, выполните второе задание из части «письмо» сразу после аудирования: в таком случае, наткнувшись на слово в «чтении», вы сможете его узнать и выписать.

Вот, собственно, и все. А если вы твердо намерены готовиться к HSK, жду вас на нашем рефреш-курсе!